ビジネス・シーンでの自己紹介を学びましょう (CBS A - Lesson 2 - Meeting with Clients) (Level: TOEIC 400-500)

Goal: Learn how to introduce yourself in a business situation!

 

Lesson 2: Meeting with Clients

仕事で外国人と初めて会う際に、どんな挨拶をしたらよいのでしょう?今回は取引先相手に英語の自己紹介をしてみましょう。併せて、同僚を英語で紹介するフレーズも身につけましょう!

How do you greet business people in English when you meet them for the first time?

In this lesson, you will learn how to make English business introductions when meeting a client for the first time. We also cover how to introduce a colleague to an English-speaking business acquaintance. 

 
 
Dialogue:
 

Listen to the dialogue audio first before reading the text.

  

Show only English text || Show only Japanese text || Show both texts

Takeshi: Hi.  You must be Sarah Mooney? How do you do?

こんにちは、あなたがサラ・ムーニーさんですね。初めまして。

Sarah: It’s a pleasure to meet you, Mr. Yamada. 

お会いできて嬉しいです、山田さん。

Takeshi: Please, call me Takeshi. Welcome to Tokyo.

武と呼んでくださって構いません。ようこそ東京へ。

Sarah: Thank you, Takeshi. I will. Please call me Sarah.

ありがとうございます。武と呼ばせて頂きます。サラと呼んでください。

Takeshi: All right, Sarah. Did you have any problems finding our office?

わかりました、サラ。この場所は簡単にわかりましたか。

Sarah: No, not at all. Thanks for asking. Here, please take my card.

全く問題ありませんでした。お気遣いをありがとうございます。名刺をお渡しします。

Takeshi: Thanks. Let me give you mine. Please come with me to the meeting room.

ありがとうございます。私の名刺もどうぞ。会議室までご案内しますので、ご一緒にどうぞ。

 
Points to remember:
 

“Please call me Takeshi” – This is a very useful phrase to remember for 2 reasons:

1. In English business communication, people often want to reduce the level of formality in a situation and therefore invite the other person they are meeting to use their given name rather than addressing them by their family name. 

 2. “Please call me….” Is also helpful when a person’s name is long or difficult to pronounce.

Example: “Hello, my name is Kentaro Yamashita, please call me Ken”

 
Cultural Awareness:
 

Making a Good First Impression (良い第一印象を与える)

Proper etiquette is important in business greetings. As you already know, polite language such as “please” and “thank you” is greatly appreciated.   Shaking hands is common in most English-speaking cultures; always be ready to greet people with a firm handshake, a smile and eye contact.  Don’t forget to shake hands again at the end of the meeting.

Now double check your understanding by reading the Japanese translation:

仕事上の挨拶ではきちんとエチケットをわきまえることが大切です。必ず“Please”や“Thank you”などの丁寧な言葉使いをしましょう。ほとんどの英語圏では握手をするのが一般的です。挨拶を交わすときは、固い握手をしながら笑顔でアイコンタクトをとるようにします。別れ際にもう一度握手をします。

日本での名刺交換ははじめに、かつ自動的に行われます。しかし欧米の文化圏では、名刺は別れ際に交換します。名刺を渡すことは今後も連絡を取り合いたいという意味にもなります。しかし、最後に名刺を渡されなかったからといって気分を害する必要はありません。

 

 

Useful Expressions:
 

挨拶をする

紹介する

相手をリラックスさせる

担当業務を説明する

 

 

 

 

 

 

Greeting People

Introducing

Making the Person Comfortable

Explaining Job Functions


 

 
Useful Vocabulary:
 

Do you know how to explain your Japanese job title in English?

Here’s a list of some common job titles:

職業 (しょくぎょう) - Occupation

しょきかん – Secretary

エンジニア – Engineer

セールスマン – Salesperson

会計士 (かいけいし) - Accountant

派遣社員 (はけんしゃいん) - Temporary Worker

 

 
Review Quiz:
 

Coming Soon!

 

Tags:


Comments:
 

Do you have a question or comment about this lesson? Please register or login and then feel free to post below!

  1. 0 Comments

You May also be interested in

 

検索