意見の根拠を明示しましょう (Supporting your Ideas - CBS C - Lesson 2) (Level: TOEIC 600-700)

Goal: Learn phrases for supporting your ideas.

 

Supporting your Ideas

英語で意見を述べる時に、どうすれば説得力のある話し方ができるのでしょうか?今回は意見を言う際に根拠を示す表現を紹介します。併せていくつかの物事を比較検討する表現も身につけましょう。

Do you want to effectively offer opinions and ideas? In this lesson you will learn some useful English expressions for supporting ideas, opinions, and arguments. You will also learn English expressions for weighing pros and cons..

 
Dialogue:
 

Listen to the dialogue audio first before reading the text.

Situation: Happy Charms Inc. is a multinational company with a regional headquarters in Tokyo. The company is considering expanding to another city in Japan. The two cities under consideration are Kyoto and Osaka. Alexa and Kento are weighing the pros and cons of each option.


Show only English text || Show only Japanese text || Show both texts

Alexa: Thanks for meeting me on such short notice. I just wanted to get your input on which city we should expand to.

急な告知にもかかわらずお時間を下さりありがとうございます、ケントさん。どの都市に事業を拡張していくべきか、あなたの意見を伺いたかったものですから。

Kento: I think we should go ahead and open the new office in Osaka. Do you think everyone will agree with that?

思い切って大阪に新しいオフィスをオープンさせるべきだと考えますが。皆さんの合意が得られるでしょうか。

Alexa: I’m not sure what they will think. How about Kyoto? Is that option still on the table?

他の人がどう考えるかはわかりません。京都ではいかがでしょう。京都はまだ検討中でしょうか。

Kento: It is. But I think it makes more sense to open the office in Osaka because we already have a warehouse there. Already having some infrastructure in place would make the transition so much smoother. Do you still think Kyoto is the better choice?

はい。しかし、大阪にオフィスを開くほうが合理的だと思います、というのも大阪には当社の倉庫があります。すでに現地のインフラが整っているほうが移転もずっとすんなりいくでしょう。それでも京都のほうが良い選択だとお考えですか。

Alexa: Absolutely. There’s a larger market in Kyoto, and there aren’t many competitors there. Based on that I’m certain that Kyoto will give us more opportunities to bring in new customers.

そうです。京都の市場のほうが大規模ですし、競合他社も多くはいません。そういう理由で京都のほうが新規顧客獲得の好機を得られると確信しています。

Kento: That’s a fair point, but we also have to consider that most of our suppliers are located in Osaka. One advantage of opening the office in Osaka instead of Kyoto is that it will cut our transportation costs, and therefore increase our profits. What else does Kyoto have to offer?

もっともなご意見ですが、当社の仕入れ先のほとんどが大阪にあるということも考慮に入れなければなりません。京都でなく大阪にオフィスを開く利点の一つは輸送費を削減でき、それによって増益 が見込めるということです。他に京都の利点はありますか。

Alexa: Kyoto also has more potential customers, though. Kyoto gets more tourist visits than Osaka. I think we really ought to open the office close to the wholesale customers rather than the suppliers.

京都には更に多くの見込客がいます。大阪よりも観光客が多いですし。仕入先よりも顧客の近くにオフィスを開くべきだと切に考えます。

Kento: That’s a really good point, Alexa, but we’ll need to take the property leasing costs and convenience of location into consideration as well. Why don’t we wait and see what everyone else thinks before we make a final decision?

アレクサ、おっしゃる通りですね。ただしテナント料や立地条件も考慮に入れなければなりません。最終決定の前に他の皆さんがどう思うか様子を見ましょう。

 
Points to remember:
 

Here's a tip on how you can logically deliver your opinion in English - Use the PREP Technique!

PREP (Point - Reason - Example - Point)

Point - Start with your main message (answer the question, or make a statement)
(要点から始める - 質問に答える、又は発表する)

Reason - Immediately follow with reasons (primary support)
(前置きなく理由を述べる -第1のサポート)

Example - Provide details to elaborate and further establish your message (secondary support)
(要点を詳しく述べる - 第2のサポート)

Point - Restate your main point, make a comment, or introduce a new, related point
(要点をまとめる(再び述べる)又は新たに広げて(関連した点を紹介)終了する)

 
Cultutal Awareness:
 

Getting Your Ideas across

The Western and Japanese processes of generating ideas and expressing them are quite different.

The Japanese practice of nemawashi involves getting the consensus of individuals before approaching the whole group. It gives people with different opinions time to adjust their ideas before a meeting or a group decision is announced. With nemawashi, decisions are made before the meeting.

By contrast, in Western business culture, the ability to persuade others and sell your ideas is a very valuable skill, because the process of promoting ideas is very competitive; people compete to have their ideas accepted, and only the most persuasively presented are chosen. Ideas are exchanged and decisions are made in the meeting, not before.

In addition, the Japanese concepts of honne and tatemae have no Western cultural equivalent. So, don’t hesitate to give your opinion at any time.

Now double check your understanding by reading the Japanese translation:

自分の考えを理解してもらうには

アイディアを生み出してから同僚たちにそれを納得させる過程は、欧米と日本では大きく異なります。

日本人の「根回し」という慣習は、集団で話し合う前に一人一人の同意を得ておくことです。会議や決定事項の発表前に時間をとり、異なる意見を持つ人たちを説得し調整しておくのです。根回しをしておけば、会議の前に結論は出ます。

一方欧米のビジネスでは、他人を説得し自分の考えを売り込むことは非常に重要なスキルなのです。なぜなら意見を受け入れさせるまでの過程には競争的要素があるからです。誰もが自分の意見を通そうとし、最も説得力のある伝え方をした人の意見だけが選ばれます。アイディアは徹底的に討論され、結論は会議の席で出ます。

更に、日本人の「本音と建前」に相当する考え方は欧米文化にはありません。ですから(英語を使う時には)ためらわずに意見を出しましょう。

 

 
Useful Expressions:
 

提案をする Giving Suggestions
  • 他の選択肢を検討してみてはいかがですか。
  • How about considering another option?
  • 他の選択肢を検討しませんか。
  • Why don’t we consider another option?

 

賛否を表明する Stating Pros and Cons
  • 考えられるひとつの 利点/損失 は輸送費を低く抑えられることです。
  • One possible advantage/disadvantage is the lower transportation costs.
  • ひとつの 強み/弱点 は輸送費を低く抑えられることです。
  • One good/weak point is the lower transportation costs.

 

影響を述べる Stating Consequences
  • 考えられるひとつの成果はより多くの集客が可能だということです。
  • One likely outcome is that we would attract more clients.
  • より多くの集客が可能だということも考慮もしなければなりません。
  • We also have to consider that we could attract more clients.

 

説得する Persuading
  • その方法を再検討するべきだと思います。
  • We really ought to reconsider that option.
  • 確かにその行動計画は再検討するべきだと思います。
  • I’m certain that we should reconsider that plan of action.
  • この計画が成功するということに疑う余地はありません。
  • There is no doubt in my mind that this plan will succeed.

 

 
Review Quiz:
 

Coming soon!

 
Comments:
 

Post a comment and let us know what you thought of this lesson!

Tags:


Comments:
 

Do you have a question or comment about this lesson? Please register or login and then feel free to post below!

  1. 0 Comments

You May also be interested in

 

検索